Bien accueillir les publics en anglais



Favoriser la relation avec des personnes non francophonescpf module pdf

Accueillir des publics en anglais n'est pas chose naturelle. Qu'ils arrivent de Chine, des Etats-Unis, du Japon, d'Ukraine ou du Koweït, c'est pourtant dans cette langue que s'expriment la plupart des visiteurs internationaux qui fréquentent nos équipements et manifestations. Cette formation relève les pièges et procure la terminologie pour s'adresser à des interlocuteurs étrangers. Elle fournit des outils concrets pour accueillir en anglais par mél, par téléphone et en face-à-face.

A l'issue de cette formation, les participants seront en mesure de :
- échanger en anglais par mail, téléphone et en face-à-face
- accueillir, renseigner et diriger des visiteurs anglophones dans un théâtre, un musée ou un site patrimonial
- répondre à des questions et gérer des réclamations
- utiliser les vocabulaires et les expressions spécifiques à bon escient

A l'issue de cette formation, la structure affirmera sa légitimité en améliorant sa qualité d'accueil des publics internationaux.

Dates & Lieux

2 sessions

A Paris - Cycle de 2 jours - 14 heures
AGECIF - 22 rue de Picardie, 75003 Paris

les 12 et 13 juin 2017
les 4 et 5 décembre 2017

Responsables pédagogiques : 
Conrad Cecil et Philippe Le Moine

A la demande d’une entreprise, d’un réseau, d’une collectivité, d’un ensemble de structures...  
cette formation peut être réalisée partout en France et adaptée à la réalité des participants. 
Un gain de temps et d'argent : Cette adresse e-mail est protégée contre les robots spammeurs. Vous devez activer le JavaScript pour la visualiser. ou 01 48 87 58 24. En savoir plus...

Programme

Au cours de cette formation, seront notamment abordées les thématiques suivantes :

Renseigner à distance
présenter un spectacle ou une exposition
détailler les modalités de réservation
vendre un billet ou des produits dérivés
préciser les horaires d'ouverture
fournir des informations logistiques
donner des renseignements spécifiques
renvoyer vers un professionnel du tourisme

Accueillir en face-à-face
souhaiter la bienvenue
constituer un groupe
orienter dans l'espace
préciser les modalités d'accès
recevoir des publics spécifiques

Gérer l'après-vente
prendre en compte les remarques
répondre à une réclamation

Publics & Parcours

Publics
Cette formation s'adresse à toutes les personnes qui se trouvent en situation d'accueil en langue anglaise, qu'elles occupent des fonctions de billetterie, de relations aux publics, de renseignement au téléphone ou en face-à-face. Un pré-requis en anglais est nécessaire pour accéder à cette formation.

Parcours
Toutes nos formations sont indépendantes et complémentaires. A partir de chaque module, nous sommes en mesure de concevoir un parcours de formation individualisé et adapté au projet personnel ou professionnel de chaque participant.

Méthodes & Documentation

Méthodes
Cette formation est à la fois lexicale et conceptuelle. Elle est animée à partir d'exercices et de simulations structurées autour du vécu professionnel des participants. Elle utilise les documents d'accueil qu'ils mobilisent dans leur pratique quotidienne. Elle débouche sur l'élaboration d'un glossaire de mots et expressions clés.

Documentation
Un lexique et des éléments de contexte sont remis aux participants à l'issue de la formation. L'ouvrage L'anglais pour la diffusion internationale du spectacle - Conrad Cecil et Jean-Philippe Durand - Editions Weka est remis aux participants à l'issue de la formation.

Anglais diffusion spectacle

Certification BULATS - Code CPF national : 131 205
A l'issue de cette formation, dans la dernière heure de la formation, les stagiaires valident leurs compétences en passant la certification BULATS.

Validation des acquis et évaluation
La méthode pédagogique est centrée sur des allers et retours entre contenus théoriques et questionnements en rapport avec la situation professionnelle des stagiaires. En conséquence, la validation par le formateur des acquis de la formation et de la compréhension des questions abordées se fait tout au long de l’action par un système de questions/réponses, d’exercices, de questionnaires et d’échanges entre les participants et lui même. Une attestation de suivi de formation est remise à chaque participant à l'issue du module. Elle précise les dates de réalisation, le volume horaire et les compétences visées.

Valérie Daly et Manon Florio vous aident à choisir les formations adaptées à vos attentes.
Contactez-les par téléphone au 01 48 87 58 24 ou par mél : Cette adresse e-mail est protégée contre les robots spammeurs. Vous devez activer le JavaScript pour la visualiser.

Conrad CECIL

c-cecil

Conrad CECIL est né à Londres. Diplômé en philosophie du King's College de Londres, il se forme au métier de comédien auprès de l'East 15 Acting school of London et obtient une maîtrise en théâtre de la Royal Academy of Dramatic Art & King's College. Il étudie le français à l'Université de Bourgogne.

Conrad CECIL tourne au cinéma avec, entre autres, Sophie Marceau, Liam Cunningham, Johan Leysen, Maya Sansa, Moritz Bleibtreu, Clémence Poésy, sous la direction de : Jean-Paul Salomé, Philippe Ramos, Michel Houellebecq, Felix Werner, Jérôme Legris.

Au théâtre lors du Festival Dubillard au Théâtre du Rond-Point, Conrad joue sous la direction de Werner Schroeter, et en Californie il interprète Richard II (rôle titre) ; Henry IV (Prince Hal) ; Much Ado About Nothing (Benedick). Pour France Culture, il enregistre des œuvres du poète dramatique Roland Dubillard. Il anime des happenings au Centre Pompidou, au British Museum (Londres), au musée d’Art moderne et contemporain de Strasbourg, en collaboration avec Saâdane Afif, Philippe Lepeut, Vincent Normand, Thomas Hescott.

Rédacteur, Conrad CECIL prépare une édition des Sonnets de Shakespeare pour The Petrarch Press en Californie. Pour le producteur et fabricant de séries animées, Les Cartooneurs Associés, Conrad CECIL est coordinateur d’écriture pour la série H2O, coproduite avec France Télévisions, ZDF (Allemagne) et Studio Fantasia (Chine).

Pour l’AGECIF à l’étranger, Conrad CECIL forme artistes, producteurs, administrateurs et techniciens du secteur culturel à travailler dans des milieux internationaux, voire anglophones ; surtout dans des circonstances non-orthodoxes.

Bande démo : Conrad Cecil

Bibliographie

Touring and production management
L'anglais pour la diffusion internationale du spectacle
Editions Weka - 2010

Anglais diffusion spectacle

Philippe LE MOINE

Si son parcours est essentiellement lié au domaine du théâtre que ce soit la production, la programmation, la mise en scène ou la traduction ; Philippe LE MOINE a développé une expertise unique dans le domaine des échanges et projets internationaux.

Après des études en management et du théâtre universitaire, Philippe LE MOINE débute en 1993 comme chargé de production au Festival d'Avignon. Il s'installe à Londres en 1996 et fonde la compagnie Bonobo avec laquelle il montera régulièrement des spectacles. Il travaille en parallèle au Gate Theatre pour lequel il produit une trentaine de spectacles collaborant entre autres avec Mick Gordon, David Farr, Rufus Norris, Lee Hall et Sarah Kane. Il y met en scène la première en langue anglaise de la pièce culte "Baril de Poudre" du macédonien Dejan Dukovski et lance et dirige le festival East Goes West qui invite à Londres pendant trois ans les scènes émergentes d'Europe de l'Est et de l'ancienne URSS. En 2001, il entre au Studio du Royal National Theatre pour y créer le département international et mettre en œuvre des programmes de résidence, de formation ainsi que le programme de traduction Channels avec la France, l'Argentine, la Hongrie, la Serbie, l'Italie, la Russie et la République Tchèque.

A partir de 2003, il collabore régulièrement avec le British Council, comme producteur du projet "On Love" en Ouzbékistan, concepteur du festival d'écritures contemporaines "British Twist" à Bruxelles et metteur en scène de "Scenes from the Big Picture" d'Owen McCafferty au Théâtre National de Macédoine à Skopje. Il rejoint finalement le British Council à Paris en 2005 comme directeur du programme culturel pour la France et coordonnateur des projets arts de la scène en Europe. C'est à ce titre qu'il intègre le conseil d'administration du réseau IETM dont il sera plus tard le vice-président.

En 2008, il intègre l'équipe de direction du Festival d'Avignon. Il y sera notamment en charge des Rencontres Européennes Aix-Arles-Avignon, de l'accueil des programmateurs étrangers, des financements privés et européens ainsi que de la coordination du réseau Kadmos avec les festivals d'Athènes-Epidaure, Barcelone et Istanbul.

De septembre 2011 à septembre 2015, il est attaché culturel et directeur délégué de l'Institut français de Serbie. Basé à Belgrade, il est également en charge du relais spécialisé Teatroskop dont le but est d'initier et d'accompagner les échanges entre la France et 13 pays d'Europe du Sud-Est dans le domaine des arts de la scène.

Philippe LE MOINE poursuit en parallèle une activité de traducteur vers le français, en particulier des pièces de l'auteur britannique Dennis Kelly qui ont été montées au Festival d'Avignon, au Théâtre National de la Colline, au Théâtre du Rond-Point et mises en onde sur France Culture.

Il collabore aux comités de lecture du festival La Mousson d'été et de la Maison d'Europe et d'Orient.

Il est intervenu dans plusieurs modules de formation : Académie des Arts à Belgrade, Cifas-Bruxelles, Central St Martins - Londres, Université Paris-Dauphine.

A l’AGECIF, Philippe LE MOINE anime les modules de la Famille Anglais spécifique aux métiers culturels et ceux liés à l’international.

competences management

Les villes demandées pour cette formation sont les suivantes :
  • Colmar
  • Lyon(69) Dijon(21) le creusot(71200) (2 demandes)
  • nantes
Vous souhaitez voir cette formation se réaliser dans une autre ville que celles proposées, faites-nous part de votre souhait.
Formation concernée
Invalid Input
Ville souhaitée (*)
Invalid Input
Nom (facultatif)
Please type your full name.
E-mail (*)
Invalid email address.
Téléphone
Invalid Input
Commentaire (facultatif)
Invalid Input

Mon historique des formations consultées

Vider votre historique